影响翻译质量的因素
翻译结果不准确通常由以下几个原因导致:
- 源文本含有歧义或过于口语化
- 专有名词未在术语表中配置
- 未选择适合的翻译风格
- 源文本存在语病或错别字
解决方案
方案一:配置术语表
将品牌名、产品系列名、行业术语添加到术语表中,系统翻译时会强制使用您指定的译文。
方案二:切换翻译风格
在翻译设置中选择”正式商务”、”产品营销”或”技术文档”等不同风格,适配不同类型的内容。
方案三:人工后期校对
对于重要文案(如主图标题、详情页核心卖点),建议在 AI 翻译基础上进行人工校对,可在平台内直接编辑译文。
方案四:重新翻译
点击翻译结果旁的”重新翻译”按钮,系统会基于不同参数再次生成译文供您选择。